此作藉一系列殘缺破敗的水泥牆塊,營造廢墟景觀。藝術家立基於佛教宇宙觀,將這些破牆塊裝置成代表無限、完滿和輪迴意象的圓環。於其中央,象徵自然的巨石、倒掛於下方的尖塔,揭示顛覆危機,衝擊視覺也激發反思。四處散置的小塔,參照泰國骨灰塔形式製成,既隱喻死亡也暗示無可挽回的過去。牆塊上以古老技術創作的壁畫,細膩卻破碎,同樣見證了過去的文明與時間的流逝。描繪古船和波浪的水景圖像,猶如死亡的海渡般,重新詮釋也彷彿轉渡了災難或劇變後的流離動蕩,而反映了破壞與重生的迴圈,連接了過去、現在與未來。此作從地方的歷史、文化與宗教出發,卻引人宏觀而深刻地領會人類的破壞、世界的災難、以及根本的生命循環和時間流轉。
This installation creates a ruinous landscape through a series of fractured concrete wall fragments. Drawing from Buddhist cosmology, the artist arranges these broken pieces into a circular form, symbolising infinity, completeness, and the cycle of rebirth. At its core, a boulder representing nature and an inverted spire suspended below create a visual tension, suggesting a subversive crisis and provoking reflection.Small towers, modelled after Thai cremation urns, are scattered throughout, alluding to mortality and an irretrievable past. The murals adorning the wall fragments, crafted using ancient techniques, are intricate yet fragmented, bearing witness to past civilisations and the inexorable passage of time.Seascapes depicting archaic vessels and tumultuous waves evoke perilous sea crossings, reinterpreting and seemingly transporting the displacement and turmoil that follow catastrophe or dramatic change.
This imagery reflects the cycle of destruction and rebirth, interweaving past, present, and future. While deeply rooted in local history, culture, and religious traditions, this work guides viewers towards a broader, more profound understanding of human-induced destruction, global calamities, and the fundamental cycles of life as well as the passage of time.